gogogo在线观看免费观看完整版高清-gogogo高清在线完整免费观看-gogogo韩国免费观看-gogogo手机高清在线观看

新聞 山東 體育 理財(cái) 休閑 娛樂(lè) 健康 女性 人才 房產(chǎn)
 
 
青未了 人間 讀書(shū) 生活廣記 精選連載 文學(xué)圈
市井 小小說(shuō) 故事新編 新作 專(zhuān)欄 青未了論壇

畢斯沃斯先生的房子


來(lái)源:   
2003-05-11

  如果奈保爾沒(méi)有獲得諾貝爾獎(jiǎng),很難說(shuō)在中國(guó)會(huì)有多少讀者。十年前,他的第一本小冊(cè)子出版,印了一千五百冊(cè),那時(shí)候我還住在湖南路一帶,緊挨著書(shū)店,不多的幾本《米格爾大街》,放書(shū)架上多年沒(méi)有人碰。
  《畢斯沃斯先生的房子》無(wú)疑是奈保爾最重要的作品,曾選入上世紀(jì)100部最佳英文小說(shuō)。和很多虛構(gòu)作品喜歡打自傳招牌一樣,媒體對(duì)這書(shū)的評(píng)價(jià),西方或是中國(guó)內(nèi)地,都著眼于紀(jì)實(shí),強(qiáng)調(diào)以作者父親為模特。我不太清楚奈保爾本人如何表態(tài),書(shū)一旦出版,他的解釋就不重要。媒體需要話(huà)題,媒體不在乎作者怎么想。盡管奈保爾受典型的英國(guó)教育,繼承的是狄更斯以來(lái)的英國(guó)文學(xué)傳統(tǒng),作品本身已成為英語(yǔ)優(yōu)秀文體的一部分,仍然改變不了他的殖民地身份。他的小說(shuō)與純粹大英帝國(guó)出生的毛姆,與吉卜林,與福斯特,與波蘭裔的康拉德,有著明顯的淵源和發(fā)展,但是他永遠(yuǎn)也成不了真正意義的西方人。奈保爾以西方人的眼光來(lái)看待自己的生活,換句話(huà)說(shuō),用西方人的觀點(diǎn)說(shuō)殖民地故事。結(jié)果西方人看到了奇風(fēng)異俗,第三世界看到了西方人的歧視目光。
  奈保爾的嘗試,實(shí)際上是所有第三世界作家應(yīng)該做的事情。以西方的觀點(diǎn)看待文學(xué),這話(huà)聽(tīng)上去怪怪的,而且有喪自尊,其實(shí)當(dāng)代小說(shuō)就這么回事。我們的小說(shuō)概念,差不多都是西方給的,這連魯迅他老人家也承認(rèn),我們就沒(méi)必要再盲目托大。作為小說(shuō)家同行,我更在乎奈保爾的敘述方式。對(duì)于我來(lái)說(shuō),小說(shuō)就是小說(shuō),說(shuō)到底還是一個(gè)怎么寫(xiě)的問(wèn)題,曹雪芹是不是賈寶玉改變不了《紅樓夢(mèng)》,畢斯沃斯是不是奈保爾父親根本不重要。重要的只是在“畢斯沃斯”這四個(gè)字后面加上了先生,我特地查閱原書(shū)名,發(fā)現(xiàn)“先生”兩個(gè)字原來(lái)就有。讀者閱讀時(shí)可能會(huì)忽視這兩個(gè)字的存在,更多的是把這看成是英語(yǔ)文學(xué)中的習(xí)慣,譬如菲爾丁《大偉人江奈生·魏爾德傳》書(shū)名的原文中就有“先生”。我想強(qiáng)調(diào)的一點(diǎn),在畢斯沃斯后面加上“先生”絕不是可有可無(wú),它的意義是找到一個(gè)敘述角度,這仿佛莫言小說(shuō)《紅高粱》中“我爺爺我奶奶”,是為一種敘述語(yǔ)氣定調(diào),有了基本音調(diào),宏大的敘事才可能滔滔不絕。
  “先生”兩個(gè)字可以產(chǎn)生距離,現(xiàn)代小說(shuō)中,距離產(chǎn)生的審美效果非同尋常。奈保爾的小說(shuō)魅力恰恰在于這種距離,即使畢斯沃斯百分之百是他的父親,因?yàn)榧恿讼壬饔^和客觀的比例已完全發(fā)生了變化。對(duì)于一個(gè)兒子來(lái)說(shuō),直呼父親的名字,和父名后面加上先生,有著明顯差別,如果不能仔細(xì)體會(huì)這種差別,很難把握作者的苦心孤詣。
  (《畢斯沃斯先生的房子》 奈保爾著 余珉譯 譯林出版社2002年版) 
                  □葉兆言  
 
 
 
報(bào)業(yè)集團(tuán) - 版權(quán)聲明 - 廣告業(yè)務(wù) - 聯(lián)系方式
Copyright (C) 2001-2002 dzwww.com. All Rights Reserved
大眾報(bào)業(yè)集團(tuán)大眾網(wǎng)主辦
Email:webmaster@mail.dzdaily.com.cn